Veckans ord #16 - Novell
När jag började läsa och lyssna på engelskspråkiga författartips började skillnaden mellan engelska novel och svenska novell förvirra mig allt mer. Inte så att jag började förväxla den ena formen med den andra, utan snarare så att jag började fråga mig hur det kommer sig att den korta novellen och den långa romanen har fått samma namn på olika språk.
Faktum är att ordets bakgrund inte har mycket med skrivande i sig att göra. Novell kommer från franska nouvelle och italienska novella. Dessa ord betyder nyhet. Novellen, eller the novel, är alltså en ny form. Don Cuijote av la Mancha av Miguel Cervantes anses ha varit den första (europeiska) romanen; en nyhet när den publicerades i början av 1600-talet.
Såvitt jag kunde utläsa av ett par snabba googlingar har de franska och italienska formerna av ordet samma betydelse som de svenska och tyska, men den som har en tillförlitlig ordbok till hands får gärna rätta mig om det är fel. Huruvida de tidiga romanerna kallades "noveller" eller ej vet jag inte. Jag har inte heller listat ut om det var den engelska eller den romanska/germanska betydelsen som "kom först", men nu vet vi åtminstone vad det mystiska begreppet betyder!